In Search of the Papineau Woods 

SUR LES TRACES DU BOISÉ PAPINEAU           

1822-2022


Inspired by the Papineau Woods which once existed on the present-day site of Park Lafontaine in Montreal, this site-specific art installation follows the steps of Fernando Holmes, a doctor and botanist who collected a large number of plants in this woods during the summers of 1821 and 1822.

From May to October, 2022, visiters to Park Lafontaine can discover images of plants that grew in this woods two centuries earlier. At ground level on cement sidewalks, plant images become visible when it rains or when water is added to the sites by viewers. The images disappear when dry and reappear when wet.  This public artwork will evolve over the summer, forming a kind of slow performance between the installation, viewers, and the ever changing landscape of the park.

Visiters are invited to bring water bottles or plant spritzers that can be filled at park water-fountains. Blue waterdrop symbols and maps indicate the sites where the botanical images are hidden in the park.


Inspirée par l'ancien boisé Papineau, dont le territoire correspondait à l'actuelle partie est du parc La Fontaine, à Montréal, cette œuvre d’installation suit les pas du botaniste et docteur Fernando Holmes qui, au cours des étés 1821 et 1822, y avait recueilli de nombreuses plantes. 

De mai à octobre 2022, les visiteurs du parc La Fontaine pourront découvrir des images des plantes qui poussaient dans ce boisé il y a deux siècles. Au niveau du sol, sur les chemins bétonnés, des figures végétales se révéleront lorsqu’il pleuvra ou lorsque les visiteurs y verseront de l’eau. Les figures disparaîtront en séchant et réapparaîtront avec la pluie.  Cette oeuvre publique évoluera tout au long de l'été, formant une sorte de performance au ralenti mettant en relation l'instalation, le public, et le paysage en constante transformation du parc.

Les visiteurs sont invités à apporter des bouteilles d’eau ou des vaporisateurs et à chercher les symboles de gouttes d'eau bleues  indiquant l'emplacement des images botaniques cachées dans le parc.


ostrich fern / Matteuccie fougière à l'autruche

sensitive fern / Onoclée sensible
mad woman's milk / Euphorbe heliscopique








BOISÉ PAPINEAU WOODS 1821 - 2021


Fieldwork - in search of the Papineau Woods of 1821

Fieldwork is the first half of a 2 year art project I am working on which focuses on the Papineau Woods, an area in Montreal that is now the eastern side of Parc Lafontaine.  200 years ago, this part of Montreal was a wooded area. During the summers of 1821 and 1822, botanist and doctor Fernando Holmes explored the woods and collected over 50 plant specimens which are now in the Holmes Herbarium collection of McGill University.

Working with information from the  Catalogue of Canadian Plants in the Holmes' Herbarium, printed in 1858, I am attempting to locate and photograph these plants growing in Montreal using 2 camera-less processes. Cyanotype and my home scanner/copier. 

Find an online version of the catalogue here:  https://www.canadiana.ca/view/oocihm.57910/6?r=0&s=1

I had the chance to meet the 3 gardeners responsible for the plants in Parc Lafontaine including the area which was originally the Papineau Woods.  They have been a great help with my project, including their proposal to re introduce at least 50% of the collected plants that were present in the woods in 1821, back into Parc Lafontaine over the next 2 years. This is absolutely incredible to me and I appreciate their ongoing interest and support for this project. 


Fieldwork - à la recherche du Boisé Papineau de 1821

Fieldwork est un projet d’art s’étalant sur deux ans dans lequel je m’intéresse à l’ancien Boisé Papineau, une zone géographique qui correspond à l’actuelle partie est du parc Lafontaine. Il y a deux cents ans, cette zone était entièrement boisée. Au cours des étés 1821 et 1822, le botaniste et docteur Fernando Holmes explora cette région et recueillis plus de cinquante spécimens végétaux qui font aujourd’hui partie de la collection Holmes Herbarium de l’université McGill.

À partir d’informations tirées du catalogue horticole ancien Catalogue of Canadian Plants in the Holmes' Herbarium, je tente de repérer ces plantes, puis de capter leur image grâce à deux techniques photographiques sans caméra. La première est le cyanotype et la seconde utilise le scanneur / l’imprimante que j’ai chez moi. 

Le Catalogue of Canadian Plants in the Holmes' Herbarium… imprimé en 1858 (accessible ici:  https://www.canadiana.ca/view/oocihm.57910/6?r=0&s=1 présente les plantes recueillies par Holmes, en mentionnant le lieu et la date de leur cueillette. Ce document offre un inventaire exceptionnel des plantes indigènes qui poussaient à Montréal à l’époque. Ce fut particulièrement intéressant de partir à la recherche de ces plantes cet été, sensiblement au même moment de l’année où elles ont été trouvées il y a deux cents ans; une sorte de quête botanique qui relie deux siècles d’histoire.

J’ai eu la chance de rencontrer les trois jardniner∙ère∙s qui s’occupent de l’aménagement du parc Lafontaine, dont la zone de l’ancien Boisé Papineau. Elles et ils m’ont été d’une grande aide et ont même proposé de réintroduire au moins 50% des plantes présentes dans le boisé en 1821 au cours des deux prochaines années. Ce geste me touche particulièrement et j’apprécie profondément leur soutien et leur contribution continue à mon projet.  

















 Cyanotypes and the colour blue

These two cyanotype photos came about to acknowledge events going on in the lives of friends and family. Two birthdays and two deaths.  I made the images and then divided them into 4, giving a pair to each person. I think all things are interconnected and see this reflected in these images.

The cyanotype image is blue, as the name suggests. A process called 'wet cyanotype' involves an alchemical approach, adding vinegar and soap suds to the pre-coated paper can invoke yellow. The images are never predictable.

Goethe's Theory of Colours describes blue as darkness made visible. Conversely, light can limit the energy of darkness and creates yellow.



BOTANICA
 Chapelle des Cuthbert
---------------------
Berthierville, Québec

5 août - 6 septembre
Aug. 5 - Sept. 6, 2020
Cette exposition intérieure et extérieure explore le patrimoine botanique de la région de Berthierville, en se concentrant particulièrement sur la période tournant autour de l'année de construction de la chapelle des Cuthbert, 1786.

Presented inside and outdoors of a patrimonial chapel in the town of Berthierville, QC. the work in this exhibition explores the botanical history of the area around 1786, the year the Chapelle des Cuthberts was built.


Herbe à puce / Poison ivy, Cyanotype, 2020

A constellation of two cemeteries - Une constellation de deux cimetières


1641 ave. Papineau, Montreal QC
29 février, 2020     19h - 21h

Une constellation de deux cimetières

Située sur l'emplacement des deux premiers cimetières à Montréal, cette installation d'art, éphémère et temporaire, marque les limites du cimetière St. Mary's (1815 - 1854) et du cimetière militaire (1814 - 1914) qui étaient situés à l'angle nord-est de Papineau et de Maisonneuve.  Aujourd'hui les cimetières se situent sous la couche d'un grand parc appelé Parc des Vétérans. 
De 19 h. à 21 h. une constellation de formes incandescentes faites de glace tracera les limites originales des deu cimetières.  Plus tard dans la soirée les lumières une fois éteintes, les formes restantes dans la glace fondront et disparaîtront.

A constellation of two cemeteries

Located on the site of two early cemeteries in Montreal, this ephemeral and temporary art installation marks the boundaries of the St. Mary's Burial Ground (1815-1854) and the Military Cemetery (1814-1944) which were situated on the north east corner of Papineau and de Maisonneuve. Today, the cemeteries are the under layer of a large park called Parc des Vétérans.
From 7 to 9 p.m. a constellation of glowing forms made of ice will map the original boundaries of the two cemeteries. Later in the evening the lights will be extinguished and the ice forms left in place to melt and disappear. 


Papineau Cemetery (Military) 1895  McCord Museum


Installation views of the constellation.  Illuminated orbs and blocks made of ice, placed in the north end of the park, the original site of St. Mary's Burial Ground.






Adelard Artist Residency 2019
 and BOUQUETS, an installation 
in 6 cemeteries in the town of Frelighsburg, Quebec.



Info en français ici : https://www.adelard.org/loren-williams

Entrevue avec Nathalie Pelletier, chroniqueure culturelle à la l'émission du matin d'Ici Radio-Canada Première à Montréal : https://ici.radio-canada.ca/premiere/emissions/matinale-ete/episodes/440193/audio-fil-du-lundi-12-aout-2019/29?fbclid=IwAR3IZrfaHEQCuIyufSquyHTzrBrHZv4nZBlTPv-hs7gkvAYlduC16MdCvpU


A 6 week artist residency working with an early photographic process, rain and 11 cemeteries in a small town. From a botanical perspective I explored the local cemeteries of Frelighsburg. Plants have a kind of double life, living half underground and half above, which enabled me to navigate both territories, one visible, one hidden.  Half of the project involved creating cyanotype works on paper. The other half took the form of flat cement stones on which I created floral images that are only visible when it rains. These images are inspired by local history connected to the cemeteries and the people buried in them.   The cement stones are installed until the end of September, 2019 in 6 different cemeteries as well as one near the Adelard artist residency.  




I gratefully acknowledge the support of the Canada Council for the Arts and Adélard
 for this project and art residency.


MATERIA MEDICA


To be invited by a library to create a body of work and receive an artist residency to further explore the subject using rare collections is an amazing opportunity and privilege.  Materia Medica is an exhibition of work that comes from my year researching and exploring Montreal's medical past using artifacts, X rays and an early photographic process called cyanotype.  On exhibition at the Osler Library of the History of Medicine at McGill University, visitors are also invited to see the Osler Room and its collection of rare books and medical artifacts.  The library is open from Monday to Friday, 9 - 5 p.m. The Materia Medica exhibition continues until May 4, 2018.


Info about the artist residency here: Michele Larose - Osler Library Artist-in-Residence Programme

Exposition Materia Medica à la Bibliothèque Osler de l'histoire de la médecine
• Materia Medica, une exposition d'œuvres récentes de l'artiste Loren Williams, explore l'histoire médicale de Montréal à travers des artefacts, des radiographies et des images créées en utilisant un procédé photographique du XIXe siècle appelé cyanotype. Les visiteurs de cette bibliothèque unique sont également invités à visiter la salle Osler et sa collection de livres rares et d'artefacts médicaux. Faisant partie de l'Université McGill, la bibliothèque Osler de l'histoire de la médecine est ouverte au public du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h. L'exposition Materia Medica se poursuit jusqu'au 4 mai 2018.

The support of the McGill University Osler Library of the History of Medicine, the Michele Larose - Osler Library Artist-in-Residence Programme and the Canada Council for the Arts is greatly appreciated.



.

Les Journées de la culture
Montreal 1-2 October 2016


Access to exhibition via the alleyway, 
directly behind 3746 rue de Mentana.


MAP  a mail art project
and exhibition at Main & Station
168 Main Street
 Parrsboro, Nova Scotia
July 28 - August 16,  2015


20 small works  that I created and mailed individually from Montreal to Main & Station in Parrsboro, Nova Scotia.  Once a post office, Main & Station is now an artist residency and gallery.  The works are generally about getting from Montreal to Parrsboro, two points on a map separated by vast amounts of water and forest. 

Several of the mail-art works, front and back, below.










PEEP-HOLE is a year long project I am working on, creating little installations which change over the course of the year. 


PEEP-HOLE 
Oct. 2014 - Sept. 2015
3737 rue St-André, Montreal  (metro Sherbrooke)

En regardant à travers un trou pratiqué dans une porte, le spectateur accède un espace imaginaire inspiré du caractère théâtral et forain du quartier présent et passé. L'installation est visible 24 heures par jour.


Through a peep-hole, the viewer enters an imaginary space based loosely on the theatrical and circus-like atmosphere of the neighbourhood, both present and past. The installation is for an audience of one at a time and is visible 24 hours a day.